Dear Mr. Kondo, thank you very much for this interview opportunity. We really appreciate your support of this project.
Can you please tell us your thoughts on this novelization? How do you feel about an Ys game being novelized? And, specifically, about novelization of Ys VIII: Lacrimosa of Dana?
First of all, I would like to thank the author Anna Kashina and everyone else involved in the novelization of Ys VIII. I personally consider it a great honor to be involved in the novelization of Ys VIII. Game development isn’t just about storytelling, as we also have to consider the player’s experience with the action, exploration of the game world, etc. But speaking as a scenario writer, it’s gratifying to know people paid attention to the story and I’m pleased to see it turned into such a fine book.
近藤様、この度はインタビューの機会を頂きまして誠にありがとうございます。このプロジェクトへのご支援に心より感謝申し上げます。
今回のノベライズについてのご感想をお聞かせいただけますか?イースゲームがノベライズされることについてどう思いますか?具体的には『イースVIII ラクリモサ・オブ・ダーナ』のノベライズについて?
まずイースVIIIをノベライズして下さったKASHINA様をはじめとする関係者の方々に感謝申し上げます。イースVIIIのノベライズについては私自身とても光栄なことだと考えております。ゲーム制作はストーリーだけではなく、アクションや舞台の探索要素など様々な体験を包括したゲームプレイをユーザーの方々にお届けする仕事です。ただその中でもストーリーに着目して下さったこと、そしてこんな形で立派な書籍として下さったことをシナリオ担当者としてはやはりとても嬉しく思います。
When this novel was still in progress, what did you look forward to the most in seeing it through?
The depiction of Adol’s behavior and inner thoughts, as he hardly speaks in the game. When I write a scenario for a game, I do assume how Adol would think in my own way, but in reality, his personality sometimes is not explicitly written in the text. If it is, it is expressed through in-game choices. This doesn’t happen in novels, so naturally, a novel would include descriptions of his thoughts, as well as spoken dialogue. I was especially looking forward to seeing how the writer would interpret and express Adol’s thoughts and actions.
この小説がまだ進行中だったとき、最後まで読み進めるのに最も楽しみにしていたのは何ですか?
ゲームではほとんど喋ることのないアドルの言動と心情描写ですね。私がゲームのシナリオを書く時は自分なりにアドルはこう考えるだろうと想定はしますが、実際には彼の心理は文章では書かなかったり、書いたとしても選択肢で表現します。小説ではそうは行かないので当然アドルに心情描写があって、セリフがあります。作家の方がアドルや彼の行動をどう解釈して表現してくれるのか楽しみにしていました。
What are your impressions of the finished book? What do you think about the writing and the way the author approached the story and characters of Ys VIII?
There is a scene in the game where Dana gives Adol a ring: a heirloom from her mother. It wasn’t a scene that every player would necessarily see in the game, yet it was a popular moment despite being presented in a fairly simple way. In the novel, the scene is described showing Dana talking about her feelings as she takes out the ring and puts it on Adol’s finger. The way this scene was done really showed me how much care the writer put into her work. I think the author delved deeper into the story and characters than I would have ever expected.
完成した本の感想はいかがですか? 『イース VIII』の文章や、ストーリーやキャラクターに対する作者の取り組み方についてどう思いますか?
劇中でダーナが母親の形見である指輪をアドルに渡すシーンがあります。ゲームでは必ずしもプレイヤー全員が見るシーンではないですし、わりとあっさりとした表現にも関わらず人気のあった場面です。これが小説ではダーナが自分の気持ちを語りながら、指輪を取り出してアドルの指にはめるところまで描かれていて。とても丁寧に取り組んでくれていることが伝わってきました。ストーリーやキャラクターを私の想像以上に深いところまで掘り下げて描いてくださっていると思います。
What are your thoughts on the potential future Ys books? Which of the games, in your view, would best lend themselves to novelizations?
There are already talks about novelizations other than Ys VIII, and I’m really looking forward to it. Each Ys game is unique in various ways, so it’s difficult to say which one is most suitable for novelization. But in my personal opinion, I’d be very happy to see Ys IX and Ys X novelized, since I was so deeply involved with them.
今後のイースの書籍の可能性についてはどう思いますか?どのゲームがノベライズに最も適していると思いますか?
すでにVIII以外の書籍化についても話が進んでいまして、私も大変楽しみにしています。イースはどのタイトルも個性と見どころがあるので、どれが最もノベライズに適しているかお応えするのは難しいです。ただ私の全く個人的な意見ですが、自分が深く関わったIXやXをノベライズしてもらえるととても嬉しいですね。
Are you open to the idea of future tie-in books that use Ys characters and settings but are not directly based on any of the games?
Even though Ys is a long-established series that has recently celebrated its 35th anniversary, we have always been open to collaborating with authors to produce original stories. In fact, several authors in Japan have come together to publish novels based on episodes of Adol’s adventures that they’d like to see. Even in the games, such as Ys IV, the same episodes may have different content, depending on the company and the time of release. The users have been accepting of that, with the understanding that each given episode could be told differently, depending on how Adol’s adventure journals are translated and interpreted. Adol left more than a hundred journals detailing his adventures, but some believe that there may also be other adventures not included in these journals. I would definitely like to see Adol’s adventures other than the ones we created.
イースのキャラクターや設定を使用するものの、ゲームに直接基づいていない将来のタイアップ書籍のアイデアにはオープンですか?
イースは35周年を迎えた歴史のあるシリーズですが、作家とのタイアップによるオリジナル小説には元々オープンなんです。実際に日本では何人かの作家が集まって自分の見たいアドルのエピソードを小説化した書籍が出ています。
ゲームでも「イースIV」のように、同じエピソードを扱っていても発売された会社や時期によって内容が異なる場合があります。それに対してアドルの書いた冒険日誌の翻訳や解釈の仕方によって同じエピソードであっても内容が異なる場合があると考えたり、ユーザーの方たちも寛容です。アドルは百冊以上の冒険日誌を残していますが、そこに載っていない冒険もあるだろうと考えている方もいたりします。ぜひ自分たちが考えたもの以外のアドルの冒険も見てみたいです。